The wind sways the playground swing. Where is my son?

Le vent, le jouet, et... où est l'enfant au terrain de jeux?

O vento balança o brinquedo no parquinho. Cadê a criança?


Img. - publicdomainpictures.net
Share |

 




A cool breeze.
At the lake's surface,
the duck moves.

Gostosinha a brisa. À superfície do lago, o pato desliza.


Img - The Spruce
Share |

Craft:

in the woods, 

a bird's nest.


Um artesanato:

o ninho de passarinhos

no meio do mato.




Img: Elizabete Burkhardt


Share |

Le petit-fils court.

Le grand-père va lentement.

Assis, je regarde.


O neto, correndo.

O vovô, devagarinho.

E eu, sentado, olhando.


Campo Grande-MS - 01/01/21


Img - Bob Dylan 


Share |





The mango on the floor
serves as a delicious banquet
for the brave coati.

A manga no chão
é delícia de banquete
ao bravo quati.


img - by Daniel Rockenbach
Share |
Bamboo shoot
at the panda baby's mouth -
an epiphany.

Brote de bambú
en la boca del bebé panda -
una epifanía.

Pousse de bambou
à la bouche du bébé panda -
une épiphanie.

Broto de bambu
na boca do bebê panda -
uma epifania.













img - http://www.dragoart.com/
Share |

A hungry cayman -
he goes to the river
looking for fish.

Un caïman a faim -
il va à la rivière
chercher des poissons.

Caimán tiene hambre -
va para dentro del río
a buscar peces.

Jacaré com fome
vai para dentro do rio
em busca de peixe.



Thanks, Agnieszka Żuławska, good translation:

głodny kajman
wchodząc do rzeki
szuka ryb


img - photo by Elizabete Burkhardt

Share |