she didn't answer the phone -
she was in the shower.
Dans les jours de pluie,
elle n'attend personne -
elle est à la douche.
Em dias de chuva,
não podia me atender -
estava no banho.
In Polish - translated by Agnieszka Rychter-Niesobska :
w deszczowy dzień
nie odbiera telefonu -
jest pod prysznicem
img by Fotuna
21 comentários:
It's nice:)
Thanks for coming, j.
Cheers!
ótimo! rs..
o blog está muito bom, henrique e o fato de ser "quese-universal" é uma ideia genial.
um beijo.
*quase-universal
a proposta é meio tradutor google mesmo... hehehe...
obrigado!
felicidades, betina!
A very good haiku/senryu!
enjoyed this one
john
In Polish:
w deszczowy dzień
nie odbiera telefonu -
jest pod prysznicem
In my translation I used the present tense:)
Abraços, Agnieszka
Grande senryu - gostou do toque do humor.
very nice and humorous
Thanks,
haiku-self.
Thank you very much,
John McDonald!
Agnieszka,
I was very happy with the translation.
I posted it here with due credit.
Cheers!
Thanks!
Janice,
Je vous remercie d'être ici.
Cheers!
Thanks for the qualities mentioned.
Cheers, Eddie!
Thanks for Polish translation:) Next time I'll try:)
joo,
:)
I like it!
Regards - Marek
Orston,
thanks!
Acontece.
Um abraço,
André
André,
acontece mesmo...
Postar um comentário