Birds sing
and the day dawns -
that alarm clock!
Les oiseaux chantent
pour effrayer le matin -
ça c'est un réveil?
Los pájaros cantan
para que despunte el día -
que despertador!
Passarinhos cantam
para que o dia amanheça -
que despertador!
Translation by Isabella Kramer:
Vögel singen
und der Tag dämmert.
Was für ein Erwachen!
Antony & The Johnsons -
Bird Gerhl
Assinar:
Postar comentários (Atom)
14 comentários:
J'aime ce haïku. Original.
like it
john
Merci, Mop!
john,
thanks!
... Esta música é como o paraíso...
K.:)
Bello, muy bello ..
Un abrazo.
Who would not prefer the music of birds - love this Henrique.
ual!
bela descrição matinal.
beijos.
Cena maravilhosa, Haiku óptimo!
Vögel singen
und der Tag dämmert.
Was für ein Erwachen!
Eu não sei se eu traduzi-lo corretamente ... quando o alarme é concebida como um relógio, não é traduzido corretamente.
beijinhos
isabella
Muito obrigado,
Isabella.
Beijo!
:)
is surprise
very nice haiku
Dawn .. a universal alarm clock. Liked this.
Carlos
Eddie,
agradeço pela presença!
Seja feliz!
Carlos Gesmundo,
que bom que tenha gostado!
Felicidades!
Postar um comentário